30 января 2022

Как иностранцу подать документы в российский суд? Апостиль, легализация, перевод на русский язык

Как иностранцу подать документы в российский суд? Апостиль и легализация

Когда вы иностранное юридическое лицо или иностранный гражданин и хотите подать  ваши документы, доказательства и любые материалы в суд, они должны быть оформлены в соответствии с Российским процессуальным законодательством (п. 5 ст. 71 ГПК РФ,  п. 7 ст. 75 АПК РФ).

Документы и материалы представляются в суд с целью доказать   ваши доводы по делу или подтвердить позицию защиты по поводу рассматриваемого в суде инцидента. Далее для удобства все документы, материалы, официальные письма мы будем обозначать одним словом –Доказательства.

Важный момент заключается в том, что доказательства составленный на иностранном языке, либо доказательства имеющие статус иностранных официальных документов требуют особой подготовки для подачи их в суд – им требуется апостиль и консульская легализация., а также перевод на русский язык.

Легализация (делится на апостиль и консульскую легализацию) – это процедура, в результате которой иностранное государство на территории которого был составлен документ признает перед государственными органами других государств факт составления этого документа указанным в нем органом или лицом на территории этого государства. Иными словами, иностранное государство сообщает другим государствами что документ действительно был составлен на территории нашего государства. Право выполнять легализацию принадлежит уполномоченным государственным органам соответствующей страны, это как правило консульские/дипломатические организации или министерства иностранных дел.

Что такое апостиль?

  Апостиль – это результат легализации, который заключается в проставление на документе штампа «Apostille» - Apostille Convention. Апостиль  утвержден странами подписавшими Гагскую конвенцию от 05.10.1961 г. В соответствии с Конвенций, апостиль является международной стандартной формой, придающей законность этому документу при использовании в других странах.

Апостиль позволяет вам использоваться иностранный документ на территории другого государства с уверенностью в том, что документ будет принят государственными органами иностранного государства и будет иметь такую же юридическую силу, что в государстве где он был создан.

При этом нужно понимать, проставление апостиля это упрощенный способ легализации и может использоваться не всеми странами, а  только странами подписавшими такую Конвенцию.

Страны, которые могут проставить апостиль: Австралия, Австрия, Азербайджан, Албания, Американское Самоа, Андорра, Антигуа и Барбуда, Нидерландские Антильские острова, Аргентина, Армения, Аруба, Багамы, Барбадос, Белиз, Белоруссия, Бельгия, Бермуды, Болгария, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Британская антарктическая территория, Американские Виргинские острова, Британские Виргинские острова, Бруней, Вануату, Великобритания, Венгрия, Венесуэла, Гваделупа, Французская Гвиана, Германия, Гернси, Гибралтар, Гондурас, Гренада, Греция, Грузия, Гуам, Дания, Джерси, Доминика, Доминиканская Республика, Израиль, Индия, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Кабо-Верде, Казахстан, Каймановы острова, Кипр, КНР, Аомынь(Макао), Гонконг(Сянган), Колумбия, Республика Корея, Острова Кука, Латвия, Лесото, Либерия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Майотта, Македония, Малави Мальта, Маршалловы Острова, Мексика, Молдавия, Монако, Монголия, Монтсеррат, Остров Мэн, Намибия, Нидерланды, Ниуэ, Новая Зеландия, Новая Каледония, Норвегия, Панама, Перу, Польша, Португалия, Пуэрто-Рико, Реюньон, Россия, Румыния, Сальвадор, Самоа, Сан-Марино, Сан-Томе и Принсипи, Свазиленд, Святой Елены остров, Северные Марианские острова, Сейшельские Острова, Сен-Пьер и Микелон, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сербия, Словакия, Словения, США, Суринам, Тёркс и Кайкос, Тонга, Тринидад и Тобаго, Турция, Украина, Уоллис и Футуна, Фиджи, Финляндия, Фолклендские (Мальвинские) острова, Франция, Французская Полинезия, Хорватия, Черногория, Чехия, Швейцария, Швеция, Эквадор, Эстония, Южно-Африканская Республика, Япония.

Как мы видим далеко не все страны подписали конвенцию об апостиле, а значит нужно дополнительно проверять возможность проставления апостиля в вашей стране.

Кто делает апостиль?

Апостиль уполномочены проставлять компетентные консульсткие/дипломатические организации или министерства иностранных дел соответствующей страны.

Называются эти органы в каждый странах по разному, например:

-В Германии это - Auswärtiges Amt der Bundesrepublik Deutschland, это министерство иностранных дел Германии, которое находится в Берлине.

-Во Франции апостиль могут проставлять государственные апелляционные суд - Cour d'appel de France

-В Великобритании при Министерстве иностранных дел есть специальный отдел легализации - Legalisation Office; Foreign, Commonwealth & Development Office

-В Ирлании Департамент иностранных дел и торговли (консульская секция) - DFA - Department of Foreign Affairs Ireland.

Таким образом, если у вы находитесь в стране, которая подписала Конвенцию об апостиле, и у вас имеется иностранный документ, который  вы хотели бы  использовать в другом государстве, вам потребуется процедуры апостилирования этого документа.

Вторым способом легализации, является – консульская легализация.

Если же страна, в которой был создан документ не подписала Конвенцию об апостиле, то вам потребуется второй вид легализации, который называется – консульская легализация.

Консульская легализация – по своему смыслу это аналог апостиля, но представляет собой более сложную процедуру. При консульской легализации, вы обращаетесь в консульскую организацию страны происхождения документа, которая проставляет на нем первую часть отметок и передает информацию о нем в страну, в которой вы собираетесь его применять например в Россию. С проставленной на документе отметкой вы отправляетесь в посольство в России и проставляете вторую часть отметок.

Таким образом легализация иностранного документа будет выполнена с помощью консульской легализации и такой документ можно подавать суд в качестве доказательства, либо другие государственные органы. Официальный документ с консульской легализацией будет иметь такую же юридическую силу, что и в стране происхождения документа.

Страны, в которых потребуется выполнять консульскую легализацию: Абхазия, Алжир, Ангола, Афганистан, Бангладеш, Бенин, Буркина-Фасо, Бутан, Ватикан, Восточный Тимор, Вьетнам, Габон, Гаити, Гамбия, Гана, Гвинея, Гвинея-Биссау, Джибути, Египет, Замбия, Зимбабве, Индонезия, Иордания, Ирак, Иран, Йемен, Камбоджа, Камерун, Канада, Катар, Кения, Кирибати, Китайская народная республика, КНР, Коморские Острова, Коморы, Конго, Кот-д’Ивуар, Куба, Кувейт, Лаос, Ливан, Ливия, Мавритания, Мадагаскар, Малайзия, Мали, Мальдивы, Микроне́зия, Федеративные Штаты Микроне́зии, Мозамбик, Мья́нма, Науру, Непал, Нигер, Нигерия, Объединенные Арабские Эмираты, ОАЭ, Пакистан, Палау, Палестина, Папуа-Новая Гвинея, Руанда, Сенега́л, Сингапу́р, Сирия, Соломо́новы острова, Сомали́, Суда́н, Сье́рра-Лео́не, Таила́нд, Тайва́нь, Танза́ния, Того, Тоголе́зская Республика, Тува́лу, Туркмениста́н, Уга́нда, Центральноафрика́нская Респу́блика, ЦАР, Чад, Шри-Ла́нка́, Экваториа́льная Гвине́я, Эритре́я, Эфио́пия, Южная Осе́тия, Южный Суда́н.

Как сделать перевод иностранных документов на русский язык для суда?

Когда документы или другие письменные материалы легализированы, нужно сделать перевод этих документов на русский язык, поскольку суд ведет судебный процесс на русском языке и изучат документы также с переводом на русский язык.

В связи с этим, если вы хотите, что бы ваши доказательства составленные не на русском языке были исследованы судом, их необходимо перевести на русский язык.

Сложность заключается в том, что верность перевода должен заверить нотариус.

Это значит, что сертифицированный переводчик должен явиться в нотариальную контуру с документами, подтверждающими его право выполнять осуществлять перевод и подтвердить перед нотариусом, что перевод верен. После этого, нотариус ставит на документ свою отметку о том, что проверил полномочия переводчика и заверяет верность перевода.

По итогу  у вас должен получиться документ, прошедший процедуру легализации, переведенный на русский язык, верность перевода которого нотариально заверена.

Иностранный документ в таком виде вы можете представить в российский суд, приобщить его к материалам судебного дела и использовать в качестве доказательства по делу.

 

Юристы нашей компании занимаются представлением интересов иностранных физических и юридических лиц, нами наработан большой опыт в судебной защиты наших клиентов, поэтому если вам требуется подготовить иностранный документы для российского суда или для другого государственного органа, вы можете доверить это нашим юристам, которые владеют русским и английским языком.

 

Задайте вопрос нашему юристу тут и мы с вами свяжемся

Ваша фамилия *
Ваше имя *
Телефон *
Email *
Удобное для звонка время по Москве
C
До
Сообщение
Прикрепить фаил